We make one wrong move the camera goes on, and General Krantz knows we're inside.
Facciamo una mossa sbagliata, la telecamera si accende, e il generale Krantz sa che siamo entrati.
It's like it's talking to me when you're inside.
E' come se mi parlasse, quando sei dentro di me. Sento la sua vocina.
By stimulating neurons, manipulating brain waves this device makes the audience feel like they're inside the show.
Stimolando dei neuroni manipolando le onde cereb'rali. la macchina ta sentire lo spettatore parte dello spettacolo.
Once you're inside, you don't have to knock anymore.
Una volta che sei entrato, non devi più bussare.
I can't explain it, but I think we're inside an American spaceship.
Non so spiegarlo, ma siamo all'interno di un veicolo spaziale americano.
But we're inside an apartment on the ground floor and her body hasn't been moved.
Ma siamo dentro un appartamento a pian terreno e il corpo non è stato mosso.
Once we're inside, we shouldn't have a problem.
Una volta entrati non avremo problemi.
Right now we're inside a computer program?
Adesso siamo all'interno di un programma?
But when you're inside, what do you see?
Ma quando ci sei dentro, cosa vedi?
You need to go there now and you can't stop till you're inside with everyone else, okay?
Tu devi andarci subito e non fermarti finché non sei dentro con tutti gli altri. Intesi?
When you're inside the convention room, keep the pen turned off.
Quando sarà nella sala conferenze, la tenga spenta.
When you're inside the room, act as you always act.
Rita: Unavoltanellasala, si comporti come sempre.
You're inside her, I'm inside her.
Tu la possiedi, io la possiedo
Might even run into Fred and Daphne while we're inside.
Potremmo persino incontrare Fred e Daphne mentre siamo dentro.
I don't believe they're inside Camelot.
Non credo che siano dentro Camelot.
Once you're inside, you're gonna access the Liebling-Holloway Trust through Rudolph Holloway's private account.
Accederai al fondo Liebling-Halloway usando l'account di Rudolph Halloway.
My men and I will kill the guards while you're inside.
Io ed i miei uomini uccideremo le guardie mentre sei dentro.
These people don't even realize they're inside a big floating coffin.
Queste persone non si rendono neanche conto di essere dentro un'enorme bara galleggiante.
Scott, hold your sister's hand until we're inside.
Scott, tieni la mano a tua sorella finche' non siamo dentro.
We have moments when I feel so close to you, especially when you're inside me, but then you don't want to talk, and I wonder why you really came for me and took me away from my child.
In certi momenti mi sento davvero vicina a te, in particolare quando sei dentro di me, ma poi non vuoi parlarmi e mi chiedo perché sei venuto da me e mi hai portata via dal mio bambino.
Now you're inside of a building filled with journalists desperate for a lead on you in the largest city of the most powerful nation on the planet who calls for your blood.
Ora e' in un edificio pieno di giornalisti che cercano disperatamente una sua traccia. Nella piu' grande citta' del paese piu' popolato del pianeta, - assetato del suo sangue.
You'll still have to deal with any lost boys once you're inside.
Tenete conto che avrete a che fare con i bambini perduti, una volta entrati.
But once you're inside, do you have a plan?
Una volta entrata, hai un piano?
What do you mean they're inside the building?
Che vuol dire "vi sono vicino"?
But if I do have to, and you're inside the target... please know I'll be very impressed.
Ma se dovrò farlo e sarete dentro il bersaglio, sappiate che mi avrete colpito molto.
They're inside, they're right underneath us.
Sono dentro, proprio sotto di noi.
We're inside a sleeping giant, Shaw.
Ci troviamo all'interno di un gigante addormentato, Shaw.
I think they're inside the walls.
Mi sa che sono dentro i muri.
Be fast and be careful, we're inside of a limb with a pin here.
Siate rapidi e siate cauti, siamo dentro un palloncino con uno spillo.
Also, establish a permanent comm link once you're inside the dome.
Inoltre, stabilite un canale di comunicazione permanente, appena sarete all'interno della Cupola.
Once you're inside his organization, you will find my mother and rescue her.
Una volta dentro la sua organizzazione, troverai mia madre e la salverai.
Once you're inside, ask for the visa office.
Quando sarai dentro, chiedi per l'ufficio visti.
Once we're inside, you might be tempted to complain about the odor.
Una volta dentro, vorrai lamentarti dell'odore,
Whatever they are, they're inside the block.
Qualsiasi cosa siano, sono dentro l'isolato, adesso.
Once you're inside, I can't help you.
Una volta rinchiuso in prigione, non potro' fare piu' niente per te
Ain't easy making things work when they're inside.
Non e' facile far funzionare le cose mentre sono dentro.
We should be safe once we're inside.
Dovremmo essere al sicuro, una volta dentro.
And I've discovered that when you're inside oldness, as opposed to looking at it from the outside, fear subsides.
E ho scoperto che che quando siete in età matura, rispetto a vederla da fuori, la paura diminuisce.
(Water splashes) And by looping and repeating that sound, they got this: (Propeller churns) So, creativity and technology put together in order to create the illusion that we're inside the submarine.
(Tuffo nell'acqua) Ripetendo in loop il suono così ottenuto, arrivarono a questo: (Elica che gira) Mettendo insieme creatività e tecnologia possiamo creare l'illusione che ci troviamo dentro un sottomarino.
4.0229048728943s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?